Sobre la actualidad
В Луче

Александр Краснов


 



Sobre la actualidad

Помещаю перевод стихотворения "На злобу дня" на Испанском языке.
Перевод выполнен моим молодым другом Альбертом (Его псевдоним на стихире - Алег7)
El 19 de diciembre de 2001, en la Argentina comenz; un Paro General de dos dias en el que hubo
(lamentables hechos de) saqueos y violencia.

 


Los parias estan podridos
De protestar sin ser oidos,
Cambiando el modo de luchar:
No les alcanza con marchar!
Ahora junto al quilombo
De griterio y de bombos
El hambre sale a mandar
Haciendo las panzas sonar!
Ya van cayendo los candados
Saquean los supermercados
Las bocas no van a gritar
Las usan para masticar!
Embriagados por su suerte
Ya no los para ni la Muerte
Y mucho menos los embroma
El "vuelto" de balas de goma
Heridos, pero no vencidos
Los hambrientos atrevidos
Reciben con la panza llena
La navidad y el an_o nuevo!

30.01.2011

 

 


Благодарю Вас дорогой читатель, что Вы прочитали это произведение. Ваши рецензии и пожелания можно оставить в гостевой книге или обсудить на нашем форуме.

Материалы, используемые на этом сайте (стихи, поэзия и проза) являются собственностью автора Александра Краснова. Любое копирование и воспроизводство этих материалов без согласия на то автора, не допустимо и преследуется по закону. Все авторские права защищены R